Перевод "Система жизнеобеспечения" на английский
Система
→
system
Произношение Система жизнеобеспечения
Система жизнеобеспечения – 30 результатов перевода
Поверхность нашей планеты по вашей классификации
Людям необходимы гермошлемы и системы жизнеобеспечения.
- Я их привел.
Our planet's surface is what you classify as K-type.
Adaptable for humans by use of pressure domes and life-support systems.
- I have brought them. - He is waiting.
Скопировать
- Ни один двигатель не работает.
- Системы жизнеобеспечения?
Они в порядке, сэр.
- All propulsion systems read zero.
- Life systems?
They're all normal, sir.
Скопировать
Не просто смерть.
Капитан, система жизнеобеспечения заблокирована.
- Ладно, займите пост, мистер Сулу.
Not just death.
Captain, the life-support-system override jammed.
- All right, man your station, Mr. Sulu.
Скопировать
Первичные компьютеры вырублены.
Гравитация и системы жизнеобеспечения в норме.
- Жертвы?
Primary computers down.
All we have is artificial gravity and life support.
- Casualties?
Скопировать
Я позволил заключенным захватить судно.
Во время шторма в камерах отключилась система жизнеобеспечения.
- Они умирали.
I allowed the prisoners to gain control of the ship.
When the storm hit us the life support went out in the cells.
- They were gonna die.
Скопировать
- Как так?
Беспилотные самолеты не вызывали утечку в моей системе жизнеобеспечения.
Меня никогда не сбивали.
- How so?
The drones didn't cause the leak in my life support.
I was never hit.
Скопировать
Его двигатели вышли из строя.
Его система жизнеобеспечения не работает.
- Сообщение повторяется, сэр. - Ответ есть?
His engines are out.
His life-sustaining system isn't operating.
- The message is repeating, sir.
Скопировать
Невыполнимо.
Будет короткое замыкание в системе жизнеобеспечения судна.
Компьютерное управление нельзя отключить, пока судно не достигнет планеты Талос-4.
Unable to comply.
Any such attempt will cross-circuit vessel's life-supporting system.
Computer Control cannot be disengaged until vessel reaches planet Talos IV.
Скопировать
Его больше нет.
Вся наша система жизнеобеспечения теперь работает от батарей.
мистер Спок-- мисс МакХортон, пожалуйста.
It's gone.
Captain Kirk, engineering section reports our entire life-support system is now on batteries.
Mr. Spock- - Miss McHuron, please.
Скопировать
подобрать там группу ученых, наблюдать за распадом планеты.
Проверьте системы жизнеобеспечения.
Да, сэр.
Pick up a scientific party below, observe the disintegration of the planet.
- Check out the life-support systems.
- Right, sir.
Скопировать
Ученые, которых мы должны были подобрать, найдены мертвыми.
Системы жизнеобеспечения были выключены, персонал станции погиб от холода, обстоятельства весьма необычны
Но мы остаемся на орбите, чтобы завершить нашу миссию:
The science party we were to have picked up has been found dead.
Life-support systems had been turned off, station personnel frozen to death, conditions highly unusual.
Meanwhile, we remain in orbit to complete our mission:
Скопировать
Если бы ему было суждено быть в космосе, ему бы не нужен был воздух, чтобы дышать.
Он бы не нуждался в системах жизнеобеспечения, чтобы не замерзнуть.
- Джо, отпусти нож.
If he was supposed to be out in space, he wouldn't need air to breathe.
Wouldn't need life-support systems to keep him from freezing to death. - Hey, Joey, put the knife down, huh?
- You're all steamed up, Joe.
Скопировать
Мы можем получить общий отчет о состоянии корабля?
Системы жизнеобеспечения по всему кораблю функционируют нормально.
Навигационные и двигательные системы...
Can we get a general status report?
Life support systems throughout the ship are fully operational.
Navigation, propulsion...
Скопировать
Насколько мы можем сказать - нет, сэр. Но нитриум используется на борту практически повсеместно...
Компьютеры, системы жизнеобеспечения, вентиляционные системы, двигатели, даже реакторная камера дилития
Мистер Дейта, уничтоженный нами астероид... содержал большое количество нитрия.
But we've got nitrium everywhere.
The computers, the life support, the ventilation, the engines. Even the dilithium chamber.
Mr. Data, the asteroid we destroyed, that was rich in nitrium.
Скопировать
Направьте всех эвакуируемых на палубы 9 и 10.
Включите аварийные системы жизнеобеспечения на этих палубах.
Есть, сэр.
Direct all evacuees to decks 9 and 10.
Divert emergency life support to those decks.
Aye, sir.
Скопировать
Отказ защиты через одну минуту.
Компьютер, перевести энергию от варп двигателей к системам жизнеобеспечения.
Переведено.
Estimated breach in one minute.
Computer, transfer power from warp engines to life support.
Transfer complete.
Скопировать
Отключить жизнеобеспечение.
Система жизнеобеспечения деактивирована.
Нервные связи выглядят стабильными.
Terminate life support.
Life support disengaged.
RUSSELL: Neural connections appear stable.
Скопировать
Мостик, нам нужно больше энергии.
Переведите системы жизнеобеспечение на минимальное энергопотребление, мистер Дейта.
Так точно, сэр.
Bridge, we need more power.
Reduce life-support to minimum requirements, Mr. Data.
Aye, sir.
Скопировать
Скорее всего, шаттл не может восстановить энергетические ресурсы, но кроме этого он не поврежден.
Исходя из того, что на наших шаттлах установлены резервные системы, мы считаем, что системы жизнеобеспечения
Так, значит, наши люди могут быть еще живы.
It couldn't sustain its energy, but it wouldn't be damaged.
Since our shuttles carry plestorene backup systems, we think life support would sustain for as long as ten days.
Perhaps our crew survived?
Скопировать
Пытаюсь перенаправить связь.
- Система жизнеобеспечения в норме.
- Щиты.
I'll try to reroute pathways.
- Life support is normal.
- Shields.
Скопировать
Уровень энергообеспечения падает.
Системы жизнеобеспечения на грани отказа.
Это может быть уловкой.
Power levels are dropping.
Life support is failing.
Could be a trick.
Скопировать
Инерционные компенсаторы отказали.
Система жизнеобеспечения отказала.
Входим в атмосферу планеты.
Inertial dampeners are off-line.
Life-support is failing.
Entering the planet's atmosphere.
Скопировать
Далеки расстреляли тебя в упор.
Моя основная система жизнеобеспечения была повреждена.
Подключились запасные схемы.
The Daleks blasted you at point-blank range.
There was damage to my primary life-support system.
The secondary and backup circuits switch in immediately.
Скопировать
Статус, мистер Ворф?
Навигационные, двигательные системы и системы жизнеобеспечения в норме.
Поле, по-видимому не влияет на бортовые системы, но я с трудом могу вас расслышать, коммандер.
Status, Mr. Worf.
navigational, Iife-support, propulsion normal.
Onboard systems do not appear to be disrupted by the field but I can barely read you, Commander.
Скопировать
Внимание: щиты на 49%.
Перенаправить энергию экстренной системы жизнеобеспечения на щиты.
- Передача закончена.
Warning: shields at 49%.
Transfer emergency life support power to shields.
- Transfer complete.
Скопировать
Ты ж даже не человек, так ведь?
Ты - система жизнеобеспечения своего хера.
О, заебок какой.
You aren't even human, are you?
You're like a life support system for a cock
This is so fuckin cher
Скопировать
Запасы энергии капсулы пилота должны подходить к концу.
Система жизнеобеспечения комбинезона уже функционирует на пределе.
Начнем операцию на двенадцать минут раньше... что Синдзи жив... я тебе не нужен?
In theory, the entry plug's energy reserves should be reaching their expiration point.
The plug suit's life support system will be getting close to redline.
Advance the schedule by twelve minutes. Let's do it while there's a chance that Shinji's still alive. Father, am I unwanted?
Скопировать
Что-то не так.
Произошел разрыв цепи в системе жизнеобеспечения.
- Что, думаю, мы должны делать...
Something's going wrong.
There's been a current break in the life-support system.
- What I think we should do...
Скопировать
Всеми функциями.
И системой жизнеобеспечения.
Вы не сможете помешать, так как я замкнул двери в диспетчерскую.
All functions.
Life-support as well.
You cannot interfere, as I have frozen the doors to the control room.
Скопировать
Седьмой, идите к инкубатору.
Все системы жизнеобеспечения должны быть перекрыты.
Далеки должны быть уничтожены.
Elite unit 7 will go to the incubator room.
All survival maintenance systems are to be closed down.
The Dalek creatures are to be destroyed.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Система жизнеобеспечения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Система жизнеобеспечения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение